viernes, 31 de diciembre de 2010

Desde Guinea, África Occidental:


Les saludamos en el nombre de nuestro Señor y Salvador Jesucristo, al cual sea la Gloria por los siglos de los siglos. Recibimos tres cajas llenas de 1.300 calendarios en francés y 400 calendarios en árabe. Es una contribución muy importante para el trabajo de nuestra misión. En nuestro trabajo de evangelizar a la gente entre las cuales vivimos, quienes en su mayoría profesan la fe musulmana, se aprecian mucho los calendarios de la SBT que llegan cada año y son distribuidos .

Muchos muchachos aquí sólo pasan algunos años estudiando en las escuelas muselmanes, en las cuales llegan a una comprensión básica del idioma árabe. Por lo tanto, el calendario en árabe es bien agradecido, también por parte de los jóvenes. 

La versión en el idioma francés va dirigida a quienes han obtenido algo de educación formal. Año tras año organizamos clases de alfabetización para lograr a tener un grupo que pueda leer las Escrituras traducidas a su idioma. Los que asisten a estas clases reciben un calendario como un incentivo. Mientras se visita a los pueblos uno puede ser sorprendido de encontrar los calendarios de la SBT de los cuatro años pasados colocados en las cuatro paredes de las salas de las casas. Según la época del año, estos calendarios pueden ser crujientes como hojas secas durante la estación seca, o enmohecidos durante la estación lluviosa, cambiándose lentamente al color café y deshaciéndose poco a poco por el efecto de las termitas hambrientas o por otros “visitas” molestosas. Puede que la apariencia exterior de algo vaya deshaciéndose poco a poco por causa de las condiciones severas del África Occidental, ¿Pero qué sucede con las cualidades internas de estos calendarios evangelizadores?

Una vez, mientras se estudiaba el idioma local con uno de mis profesores, otro amigo entró en nuestra sala de estudio. Él nos vio leyendo, y echó un vistazo por la sala. Él se interesó por el calendario en francés de la SBT, y comenzó a leer el texto: “Así que, somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios rogase por medio de nosotros; os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios”. Él me preguntó: ¿Qué significa“reconciliarse”? “Bueno”, le contesté, “imagínate que alguien te haya maltratado a propósito. Entonces tú estás legítimamente enfadado con él. La sabiduría africana ya le está diciendo que él debe buscar un mediador para resolver el problema entre ustedes dos, ¿no es cierto?

Ahora bien, este es el caso; la otra persona necesita estar reconciliado contigo pero no sin la ayuda de un mediador. Pues si él se atreve a venir personalmente a ti, puede que sólo se encuentre con tu cara enojada, y de ninguna manera el podrá alcanzar tu corazón (o el hígado, como dice el refrán en nuestra lengua local). Ahora, en este sentido, lee una vez más el texto?” Él permaneció silencioso por un rato antes de susurrar: “Ah, entonces por esoIsa al Masih’ tenía que ser sin pecado, pues si Él es nuestro Mediador, debe poder hablar con Dios, y eso sería imposible si Él fuera un pecador en sí mismo. Ahora yo comprendo.” 

martes, 19 de octubre de 2010

Nepal, Rumania y Haití


De Nepal:
Quisiéramos expresar nuestra gratitud a la Sociedad Bíblica Trinitaria  por las escrituras  enviadas a nosotros en el idioma nepalí. Había seis adultos para bautizar; después de ser bautizados se les entregaron a todos una Biblia.


De Piatra Neamt, Rumania:
Les agradecemos mucho por su gran ayuda en la misión de la extensión de la Palabra de Dios con los calendarios Palabras de  Vida, aquí en el área del nordeste de Rumania. Hemos recibido sin inconveniente  3.200 calendarios. Los miembros de la iglesia los distribuyeron cuando fueron a visitar a sus amigos y parientes, y en cualquier ocasión cuando tenían oportunidad en la calle, o en lugares oficiales/públicos. Repartimos muchos en los centros de ancianos en los pueblos.
  
De Haití:
Antes del terremoto devastador, la SBT envió en julio de 2009, 20.000 calendarios Pensamientos de Oro en francés y  1.000 calendarios Pensamientos de Oro en inglés. A través de los años hemos enviado millares de éstos en Haití; por ejemplo, en septiembre de 2004 enviamos 44.000 ejemplares franceses.  Que el Señor bendiga Su Palabra entre la gente de Haití.

lunes, 20 de septiembre de 2010


Desde Bulawayo, Zimbabue:
Las buenas noticias aquí son que el obsequio de los calendarios Pensamientos de Oro en el idioma shona han llegado a Zimbabue, y la donación de las Escrituras ha llegado también. Quisiéramos agradecerles por todas las donaciones dadas de esta manera. Será un momento emocionante para nuestros hermanos y hermanas del pueblo Shona que ahora, por primera vez en sus vidas, verán los calendarios Pensamientos de Oro en su propia lengua, como la gente de los varios pueblos e idiomas que oyeron a los apóstoles hablarle de la gran Obra de Dios en su propia lengua en el día de Pentecostés. La historia se está repitiendo, aunque en una escala mucho más pequeña. Puesto que el Dios que hacía esto en el día de Pentecostés sigue siendo el Mismo, y no ha cambiado, podemos contar con seguridad con el mismo poder de Su Espíritu trabajando en esta área también.

Desde Harare, Zimbabue:
Solamente la eternidad revelará lo que han significado esas Biblias a la gente que no tiene la Palabra de Dios. Que Dios los bendiga por ello. Por favor envíen más [Biblias] para Zimbabue. Necesitamos la Palabra de Dios, de modo que cada uno pueda tener una Biblia en sus manos. Los musulmanes fueron y compraron todas las Biblias en algunas librerías y las quemaron todas. Pero estamos alegres que las Biblias están viniendo para el pueblo de Dios.

Desde Togo:
La gente joven fue a las casas, a los cultos de adoración, y a los lugares públicos para evangelizar y para distribuir los calendarios. La fotografía que acompaña esta carta fue tomada en una sala de hospital. Un hermano y una hermana distribuían calendarios y tratados. Los calendarios son siempre apreciados por los lectores, pues permite que lean la Biblia. Especialmente les gustan los versos que les dan confianza al principio de año. Nuestra oración es que el Señor supla todas las necesidades de la SBT, que Él toque los corazones de los donantes, de los encargados y de los obreros, y, que el evangelio pueda alcanzar los confines de la tierra. ¡Amen!

miércoles, 18 de agosto de 2010

Biblias para cristianos de Mozambique

Desde Chokwe, Mozambique:


Los saludo en el maravilloso nombre del Señor Jesucristo.
Fuimos a Mabalane por nuestra campaña. Trabajamos con pastores del distrito de Mabalane, provincia de Gaza. Vimos la mano de Dios en la obra. Una señora borracha que pasó y escuchó la enseñanza de la Palabra de Dios, entregó su vida al Señor. Tuvimos visitación en las casas todos los días así como evangelismo personal en el mercado, invitando a la gente a las reuniones de la noche. Descubrimos que en el lugar predominan las iglesias de las sectas. Pero damos gracias a Dios que se produjo un cambio real como resultado de la campaña.
Luego fuimos a Mapai donde nos encontramos con varias mujeres que habían venido de diferentes lugares de la provincia de Gaza, incluso mujeres llevando agua, que habían esperado en la cola por cinco horas en busca de agua. La bomba del pozo fue donada en el año 2007, y pensamos que el pozo sería utilizado por dos aldeas, ¡pero ahora vemos que es utilizado por dieciséis aldeas!  Ahora tenemos predicadores para predicar a la gente que viene a buscar agua cuatro veces al día. Oremos para que Dios envíe otro pastor más a predicar allí. El pastor que está aquí no tiene descanso; comienza a las 5 de la mañana y finaliza a las 11 de la noche.

martes, 3 de agosto de 2010

Europa - Desde Armagh, Irlanda del Norte:


Un informe de la visita del Tall Ships a Belfast, Agosto del 2009:
Queridos amigos, quisiera agradecerles en nombre de muchos marineros de Brasil, Portugal, Holanda, Francia, y Uruguay, por todos los calendarios de la SBT en holandés, portugués, español y francés. También por las Biblias y Nuevos Testamentos en portugués recibidos por los marineros de Portugal y Brasil. Una palabra especial de agradecimiento de parte de la tripulación del Capitán Miranda, de Uruguay, por los muchos muchos Nuevos Testamentos en español de la SBT. Además, en el puerto, una mujer quiso algunos tratados de la SBT en inglés para llevar de regreso a Fiji, y un hombre de Sofía, Bulgaria, tomó calendarios 2010 de Rumania y Rusia, y en ruso: "La Iglesia del Dios vivo" para su trabajo en Bulgaria. Muchas gracias por toda esta literatura y por haberla enviado a tiempo.